Translation of "disposizioni che" in English


How to use "disposizioni che" in sentences:

L’obbligo di recepire le disposizioni che restano immutate discende dalla direttiva precedente.
The obligation to transpose the provisions which are unchanged arises under that Directive.
Quello che dovrei fare è spedire la mia formula, una copia, a mia madre e mio padre con delle disposizioni che se dovesse capitarmi qualcosa, dovranno dare una copia della formula e I'originale a Washington.
What I should do... is mail my formula, a copy, to Mother and Father with instructions that were anything to happen to me, they are to send a copy of the formula and my original copy to Washington.
L'accordo di Copenaghen dovrebbe comportare disposizioni che prevedano l'avvio di un'azione immediata sin dal 2010.
The Copenhagen Agreement should include provisions on immediate action, starting in 2010.
Il Consiglio, deliberando all'unanimità su proposta della Commissione e previa consultazione del Parlamento europeo e della BCE, adotta le opportune disposizioni che sostituiscono detto protocollo.
The Council shall, acting unanimously on a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament and the ECB, adopt the appropriate provisions which shall then replace the said Protocol.
I QUALI, dopo avere scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma, hanno convenuto le disposizioni che seguono.
WHO, having exchanged their full powers, found in good and due form, have agreed as follows. PART ONE
È opportuno tuttavia prevedere nel presente regolamento disposizioni che consentano di mettere i prodotti detenuti nelle scorte dell'intervento pubblico a disposizione di tale programma.
Provision should nevertheless be made in this Regulation to allow for the disposal of products held in public intervention by making them available for use in that scheme.
13 Questi sono gli ordini e le disposizioni che il Signore diede per mezzo di Mosè ai figli d'Israele nella steppa di Moab, presso il Giordano di Gerico.
13 These are the commandments and judgments, which the Lord commanded by the hand of Moses to the children of Israel, in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho.
Gli Stati membri che al 1o gennaio 1978 applicavano disposizioni che derogano al principio della detrazione immediata prevista all'articolo 179, primo comma, possono continuare ad applicarle.
(d) continue to apply provisions derogating from the principle of immediate deduction laid down in the first paragraph of Article 18 (2);
Riguardo ai prodotti importati, dovrebbero essere inserite nel presente regolamento le disposizioni che assicurano che siano importati soltanto prodotti rispondenti a caratteristiche qualitative minime equivalenti.
In the case of imported products, the provisions ensuring that only products complying with equivalent minimum quality characteristics are imported should be incorporated in this Regulation.
Nel quadro delle disposizioni che seguono, le restrizioni alla libertà di stabilimento dei cittadini di uno Stato membro nel territorio di un altro Stato membro vengono vietate.
Article III-137 Within the framework of this Subsection, restrictions on the freedom of establishment of nationals of a Member State in the territory of another Member State shall be prohibited.
In base alla direttiva gli Stati membri sono tenuti a semplificare le procedure amministrative per le imprese e ad abolire le disposizioni che compromettono la concorrenza leale nel mercato unico.
It requires Member States to simplify administrative procedures for business and to eliminate requirements that undermine fair competition in the Single Market.
iv) le disposizioni che autorizzano deroghe supplementari a quelle di cui all'articolo 119, paragrafo 2, per quanto riguarda l'omissione del riferimento alla categoria di prodotti vitivinicoli e
(iv) provisions allowing further derogations in addition to those referred to in Article 96(2) as regards the omission of the reference to the category of the grapevine product; and
Il regolamento contiene tuttavia una serie di disposizioni che si discostano da tale principio e consentono di adire i tribunali di un altro Stato contraente diverso da quello in cui è domiciliato il convenuto.
Nevertheless, the Regulation contains a number of provisions that depart from this principle and allow court proceedings to be brought in another Member State other than where the defendant is domiciled.
La legge in questione contiene infatti una serie di disposizioni che, alla luce della legislazione dell'UE, possono essere considerate un ostacolo alla libera circolazione dei capitali e alla libertà di stabilimento.
The law contains several provisions which, under EU law, may be considered to restrict the free movement of capital and freedom of establishment.
Spero che gradira' le disposizioni che abbiamo dato per il vostro matrimonio.
I do hope he'll be pleased with the arrangements we've already made for your wedding.
Per nessun motivo potrai incontrare i clienti da solo... e durante gli incontri dovrai attenerti alle disposizioni, disposizioni che saranno soggette all'approvazione di tutti i presenti.
You are not allowed to be alone with clients. You are to stick to the script in meetings and that means the script will be approved by the people in this room.
Peraltro, come risulta dai punti 111‑113 della presente sentenza, il Trattato MES contiene disposizioni che garantiscono che, nell’esercizio delle sue funzioni, il MES rispetterà il diritto dell’Unione.
Further, as is apparent from paragraphs 111 to 113 of this judgment, the ESM Treaty contains provisions which ensure that, in carrying out its tasks, the ESM will comply with European Union law.
L'obbligo di recepire le disposizioni che restano immutate discende dalla direttiva 2009/72/CE.
The obligation to transpose provisions which are unchanged arises under the earlier Directive.
Secondo il convenuto nella causa principale l’introduzione e la concezione delle disposizioni che disciplinano la remunerazione rientra nella libera valutazione discrezionale degli Stati membri.
In the opinion of the defendant in the main proceedings, the establishment and structuring of rules on remuneration fall within the discretion of the Member States.
Ha anche pensato a tutte le disposizioni che le serviranno.
She's also made all the other arrangements you're going to need.
Voleva esser certo che non apportassimo nuove disposizioni, che contrastassero il settore finanziario in quel momento.
He wanted to make sure that we didn't bring a whole new set of regulations to constrain the financial sector at that point
Gli Stati membri provvedono affinché le disposizioni che stabiliscono a norma del presente articolo non ostacolino il corretto funzionamento del mercato interno.
Member States shall ensure that the provisions that they adopt under this Article do not impair the proper functioning of the internal market.
Gli Stati membri che al 1o gennaio 1978 applicavano disposizioni che derogano all'articolo 28 e all'articolo 79, primo comma, lettera c), possono continuare ad applicarle.
Member States which, at 1 January 1978, applied provisions derogating from Article 28 or from point (c) of the first paragraph of Article 79 may continue to apply those provisions.
Le regole in materia di sicurezza dell'ENISA includono le disposizioni che disciplinano lo scambio, il trattamento e la conservazione di tali informazioni.
ENISA’s security rules shall include provisions for the exchange, processing and storage of such information.
iii) le disposizioni che autorizzano gli Stati membri produttori a stabilire disposizioni complementari relative alla presentazione;
(iii) provisions allowing the producing Member States to establish additional rules relating to presentation;
Questa Politica sulla Privacy è efficace a partire dal 31 marzo, 2016 e resterà in vigore, tranne che per quanto riguarda le future modifiche delle relative disposizioni, che saranno in vigore immediatamente dopo essere state pubblicate su questa pagina.
This Privacy Policy is effective as of October 30, 2018 and will remain in effect except with respect to any changes in its provisions in the future, which will be in effect immediately after being posted on this page.
L’obbligo di recepimento della presente direttiva nel diritto interno dovrebbe essere limitato alle disposizioni che costituiscono una modifica sostanziale rispetto alla direttiva precedente.
(61) | Jäsenvaltiot eivät voi The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive amendment as compared to the earlier Directive.
Occorre prevedere disposizioni che stabiliscano che l'autore della violazione, nella misura in cui invoca l'eccezione del trasferimento, debba dimostrare l'esistenza e l'entità del trasferimento del sovrapprezzo.
It is appropriate to provide that the infringing undertaking, insofar as it invokes the passing-on defence, must prove the existence and extent of pass-on of the overcharge. ▐
La direttiva 2003/96 prevede una serie di disposizioni che consentono agli Stati membri di applicare riduzioni, esenzioni o differenziazioni del livello di tassazione per determinati prodotti o per determinati usi.
Article 15 1. Without prejudice to other Community provisions, Member States may apply under fiscal control total or partial exemptions or reductions in the level of taxation to:
HANNO CONVENUTO le seguenti disposizioni che sono allegate al trattato sull'Unione europea, al trattato che istituisce la Comunità europea e al trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica:
HAVE AGREED upon the following provisions, which shall be annexed to the Treaty on European Union, the Treaty establishing the European Community and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community:
In simili casi specifici è necessario stabilire talune disposizioni che consentano gli audit anche a livello dei destinatari finali.
In such specific cases, it is necessary to lay down certain provisions to also allow for audits at the level of final recipients.
In particolare la Commissione si è concentrata sulle disposizioni che garantiscono una concorrenza equa nell'interesse dei consumatori.
The Commission has focused in particular on provisions which guarantee fair competition in the interest of consumers.
HANNO ADOTTATO le seguenti disposizioni, che sono allegate al trattato sull'Unione europea e ai trattati che istituiscono le Comunità europee:
HAVE AGREED UPON the following provisions, which shall be annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities:
L’obbligo di recepire la presente direttiva nel diritto nazionale dovrebbe essere limitato alle disposizioni che rappresentano modificazioni sostanziali della direttiva precedente.
(37) The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive change as compared with the earlier Directives.
L'unica cosa che rimane in questo caso è di rivolgersi a quelle disposizioni che sono le stesse per ogni regione russa.
The only thing that remains in this case is to turn to those provisions that are the same for any Russian region.
In tale situazione, gli Stati membri non sono più competenti ad adottare disposizioni che rimettano in discussione tale normativa dell’Unione.
In those circumstances, the Member States are no longer competent to adopt provisions compromising that European Union legislation.
Resta inteso che l’invalidità di una o più disposizioni delle presenti condizioni generali di utilizzo del sito non comporterà l’invalidità delle altre disposizioni, che pertanto continueranno ad essere vincolanti ed efficaci.
Should one or more of the provisions of the General Terms of Use be or become invalid, the validity of all other provisions shall remain unaffected by this.
Devi includere questo codice di riferimento univoco nelle disposizioni che fornisci alla tua banca per l'esecuzione del bonifico a nostro favore.
You must include this unique one-time reference number in the instructions to your bank when you are sending your payment to us.
È opportuno limitare l'obbligo di recepire la presente direttiva nel diritto nazionale alle disposizioni che costituiscono modifiche sostanziali rispetto alle direttive 2004/8/CE e 2006/32/CE.
The obligation to transpose this Directive into national law should be limited to those provisions that represent a substantive change as compared with Directives 2004/8/EC and 2006/32/EC.
Le disposizioni che possono avere implicazioni di salute pubblica sono adottate previa consultazione dell’Autorità europea per la sicurezza alimentare, qui di seguito denominata «l’Autorità.
Provisions liable to affect public health shall be adopted after consulting the European Food Safety Authority, hereinafter referred to as ‘the Authority’.
iii) le disposizioni che autorizzano gli Stati membri produttori a stabilire disposizioni complementari relative alle indicazioni facoltative;
(iii) provisions allowing the producing Member States to establish additional rules relating to compulsory particulars;
Se necessario, la relazione è corredata di una proposta legislativa volta a modificare le disposizioni che conferiscono le competenze di esecuzione alla Commissione.
If necessary, the report shall be accompanied by a legislative proposal to amend the provisions conferring implementing powers on the Commission.
ii) le disposizioni che autorizzano gli Stati membri produttori a stabilire disposizioni complementari relative alle indicazioni facoltative;
(ii) provisions allowing the producing Member States to establish additional rules relating to optional particulars;
La Commissione europea ha proposto oggi nuove disposizioni che permetteranno di ridurre del 30% i costi di diffusione di internet ad alta velocità.
The European Commission today proposed new rules to cut by 30% the cost of rolling out high-speed Internet.
L’obbligo di recepire la presente direttiva nella legislazione nazionale dovrebbe essere limitato alle disposizioni che costituiscono una modifica di fondo rispetto alle direttive precedenti.
The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive change as compared with the earlier Directives.
È opportuno prevedere specifiche disposizioni che garantiscano la protezione dei dati relativi ai richiedenti che si trovano in detta situazione, ai sensi della direttiva 95/46/CE.
Special provisions should be made to ensure the protection of data relating to applicants involved in that situation, in accordance with Directive 95/46/EC.
L'obbligo di recepire le disposizioni che restano immutate discende dalla direttiva precedente.
The obligation to transpose the provisions which are unchanged arises from the earlier Directives.
Il Consiglio, deliberando all'unanimità secondo una procedura legislativa speciale e previa consultazione del Parlamento europeo e della Banca centrale europea, adotta le opportune disposizioni che sostituiscono detto protocollo.
The Council shall, acting unanimously in accordance with a special legislative procedure and after consulting the European Parliament and the European Central Bank, adopt the appropriate provisions which shall then replace the said Protocol.
Incluse nella costituzione delle disposizioni che permettono al popolo di incriminare i propri re e che richiedono a tutti i nostri re di ritirarsi all'età di 65 anni.
He included provisions in the constitution that empower the people to impeach their kings, and included provisions in here that require all our kings to retire at the age of 65.
4.2852609157562s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?